美国房地产公司Moveto在其博客中发布了“2013年全美十佳最棒城市”(America’s 10 Best Cities for 2013),西雅图荣登榜单,排名第三,落后于波特兰和亚特兰大。
“全美十佳最棒城市”依次为:波特兰(俄勒冈州)、亚特兰大(佐治亚州)、西雅图(华盛顿州)、旧金山(加州)、华盛顿特区、罗利(北卡罗来纳州)、圣地亚哥(加州)、丹佛(科罗拉多州)、迈阿密(佛罗里达州)、拉斯维加斯(内华达州)。
与以往城市排行榜着重于失业率、生活水平不同,Moveto进行了一些大胆、有趣的尝试,分别制作了15个单项榜单,对全美人口人多的50个城市进行排名,然后综合15项排名得分,最终选出十大最棒的城市。
这15个单项榜单分别是:最差穿衣城市、最极客城市、最令人兴奋的城市、最家庭友好型城市、最不健康城市、最聪明的城市、最圣洁的城市、最勤奋的城市、最蒸汽朋克的城市、最有趣的城市、美食爱好者最差城市、最光鲜的城市、肉类爱好者最佳城市、电影爱好者最佳城市、购房者最佳城市。
西雅图以最勤奋城市排名第一,美食爱好者最佳城市第二名,最极客城市第三名,最聪明城市第三名,最健康城市第四名,最令人兴奋的城市第四名,以及最光鲜城市第五名的成绩,荣登榜单第三名,但却输给了波特兰。
Portland, OR
Our best city in America for 2013, Portland posted stellar scores across the board, especially when it came to nerdiness and being excellent for movie lovers.Source:Wikipedia user Cacophony
Las Vegas, NV
Sin City obviously placed near-last (44th) for our Saintly Cities ranking, but ranked first for home buyers and was the second-most-funny city we studied.Source: Wikipedia user Lasvegaslover
Miami, FL
Known for its international fashion scene, Miami came in third for Best Dressed. It was also the fifth-smartest city in our ranking.Source: Wikipedia user Marc Averette
Denver, CO
Denver placed highest for meat lovers at No. 5 for that criterion, but ranked highly for healthiest city, funniest city, and best city for movie lovers as well.Source: Wikipedia user Hogs555
San Diego, CA
San Diego's two highest ranks were eighth place for the Best Dressed and Healthiest categories, although Preppiest wasn't far behind at 10th.Source: Wikipedia user Tomcio77加拿大华人网 http://www.sinonet.org/