7月12日,美国湾区(Bay Area)KTVU电视台播报韩亚空难214航班飞行员名单。
令人惊讶的是,电视台主持人播报的四个名字"Sum Ting Wong" "Wi Tu Lo" "Ho Lee Fuk" 和"Bang Ding Ow"皆为杜撰。按照读音,这似乎是在嘲讽亚洲人的英文口音“Something Wrong”(坏事儿了)、“What to Do”(怎么办)、“Holy Fuck”(他妈的)和“Bad Thing Oh”(糟糕)。
该电视台随即声明致歉:”此前新闻中我们给出的名单。这些名字是不正确的。这是一位华府的联邦运输安全委员会官员今天早晨给我们的名单。我们对此表示歉意。”
这已是美国人第二次就韩亚空难开玩笑。本周早些时候,芝加哥《太阳时报》(Chicago Sun-Times)就头版出现“FRIGHT 214”字样表示道歉。“FRIGHT”意为“惊恐”,与“FLIGHT”(意为“航班”)一次发音相近。当地许多读者认为,这是在嘲讽亚洲人的英文口音。
当地时间12日晚间9时,美国联邦运输安全委员会就错误的名单致歉。据称,该名单是一名夏季暑期实习生所为。
加拿大华人网 http://www.sinonet.org/