9 月4日,美国第一夫人米歇尔・奥巴马在民主党全国代表大会上发表了情真意切的演讲,不仅令现场不少听众热泪盈眶,也受到了舆论的一致好评。《人民日报海外版》8日刊发了题为《家国情怀,中美相通》的评论,赞赏米歇尔演讲中的家国情怀,以下内容为演讲精华部分翻译。编译庞红燕
原标题:美第一夫人演讲好评如潮:希望不死 永存斗志
“他相信,当你努力奋斗,出人头地,并通过那扇机会之门,你不会自私的在你身后关掉它,而会转身回去伸出援手,给普通人那些曾帮助你成功的机会!”
孩子们应该得到很好的教育,谈到这一点,贝拉克知道,和我们中的许多人一样,如果没有助学金他永远不可能上大学。不管你信不信,我们刚结婚时,两个人的助学贷款加起来比房贷还要高。
那时,我们那样年轻,那样深深相爱,又负债累累。
这就是为什么贝拉克要努力提高学生救助金,并压低利息,因为他想要每个年轻人都能大展宏图,能去上大学而不必背负如山的债务。
归根到底,对贝拉克来说,这些问题都不是政治的,而是个人的。因为他知道,一个家庭的苦苦挣扎意味着什么。他知道,想让自己的子孙过上好的生活意味着什么。
贝拉克深深了解美国梦,因为他亲身实践了它,并且他想要这个国家的每个人都有同样的机会,不管我们是谁,从哪里来,看起来如何,或者我们爱谁。
“他仍是那个人,当我们的女儿刚降生时,每隔几分钟就紧张的查看婴儿床以确保她们仍在呼吸,骄傲的抱着孩子给每一个认识的人显摆。”
当人们问我,住在白宫是否改变了我的丈夫?我可以坦诚相告,无论是他的品格、信仰还是内心,贝拉克仍是多年来我爱着的那个人。
他仍是那个人,放弃高薪工作,反而深入社区工作。因为对奥巴马来说,成功不是看你挣了多少钱,而是你能为人们的生活带来多少积极的变化。
他仍是那个人,当我们的女儿刚降生时,每隔几分钟就紧张的查看婴儿床以确保她们仍在呼吸,骄傲的抱着孩子给每一个认识的人显摆。这就是每晚坐在我和女儿们身边的人,他耐心的回答女儿们对新闻和时事的问题,并为她们在学校交朋友的事儿出谋划策。
多少个深夜中的静谧时刻,我看到他伏在办公桌上沉默着,读着人们寄给他的信。这些信来自一个艰难谋生支撑家庭的父亲;一个被保险公司弃之不管的濒死癌症患者;一个胸怀大志却怀才不遇的年轻人。
我看到他眼中的关注,我听到他声音中的决心。他对我说,“米歇尔,你不会相信这些人正在过着什么样的日子……这是不对的。我们必须再接再厉来解决这些,我们做的还远远不够。”
“从前的我绝不敢相信,今天我会比四年前更爱他,甚至比我们23年前初次见面时还要爱他。”
从前的我绝不敢相信,今天我会比四年前更爱他,甚至比我们23年前初次见面时还要爱他。
我爱他从不忘本。我爱我们可以相信贝拉克说到做到,困难当头,他只会越挫越勇。我爱对贝拉克来说,从没有“我们”和“他们”的差别,他不在乎你是共和党、民主党,或者都不是。他知道我们都爱我们的国家,他善于倾听,从善如流。他总是从每个遇到的人身上发掘闪光点。我爱即使是在最艰难的时候――当我们担心法案不能通过,看起来一切都完了――贝拉克也从不会被四面的楚歌所动摇。
就像他的祖母一样,他重新振作,并再度前进,用耐心和智慧,勇气和慈悲。
他总是提醒我我们任重道远,变革困难而缓慢,从不会一夕完成。
但总有一天,我们会成功,就如以往的那些胜利,我们最终能到达彼岸,因为有像我父亲这样的人,像贝拉克祖母这样的人……以及众多的男男女女,他们对自己说“我没能实现自己的梦想,但我的子孙或许可以。”
“让不可能变为可能,正是这个国家的历史,美国人就是这样,我们的国家就是这样建立起来的。”
今天,当我们面对的挑战似乎艰难的不可克服时,让我们永远铭记,让不可能变为可能,正是这个国家的历史,美国人就是这样,我们的国家就是这样建立起来的。
我们可以去投票,让我们的呼声响彻大选之日。如果农夫和铁匠可以从帝国中谋求独立,如果移民们可以抛弃所熟知的一切来寻找更美好的生活,如果女性冒着牢狱之灾也要投票,如果一代人可以击败大萧条,并且成就一番事业,如果一名年轻的传教士可以用正义理想把我们送上平等之巅,如果骄傲的美国人可以做自己并和所爱的人坚定地站在讲台上,那么当然,我们可以给予这个国家里的每一个人公平的机会,去实现自己的美国梦!
因为最终,最重要的,是这个国家的故事――一个希望不死,永存斗志的励志传说。
“那么我们必须前所未有的努力工作,我们必须再次团结在一起,支持这个肩负着你我信任,可以领导这个伟大的国家前进的人,我的丈夫,我们的总统,贝拉克・奥巴马总统。”
这就是我的故事,贝拉克的故事,也是千千万万美国人的故事。今晚我说这些,并非作为第一夫人,也不仅仅作为一个妻子。你看,当一天的工作结束,我最重要的头衔仍然是操心的妈妈。我的女儿们依然是我心中至爱和世界的中心。但今天,我不再有四年前的担心,担心我和贝拉克所作的对女儿们来说是不是最好的。因为今天,亲身经历告诉我,如果我真的想给我的女儿们,给全天下的孩子一个更美好的世界;如果我们想给孩子们追求梦想的基础和一展抱负的机会;如果我们想让他们相信一切皆有可能――也就是相信在美国,只要努力就一定有回报。
谢谢,上帝保佑你,上帝保佑美国。
加拿大华人网 http://www.sinonet.org/