|
萨科齐总爱自找麻烦 显摆学问翻译都糊涂了(图) |
www.sinoca.com 2010-03-12 扬子晚报 [复制链接] 字体:大 中 小 |
法国总统萨科齐日前在一个气候会议上发言的时候使用了一个极其罕见的词汇,令在场的翻译一头雾水。
会上,他抱怨去年12月份的联合国气候峰会,称各国领导人最终提交的草案“类似于沃拉普克语(Volapük)”。
即便是法国人自己都对Volapük一词感到大惑不解。原来,Volapük是指“沃拉普克语”,是一名德国人在19世纪晚期发明的,希望其能够成为一种全世界通用的语言。然而,这种语言并没有取得太大的成就,反而被同时期由波兰语言学家柴门霍甫创始的世界语(Esperanto)所超越。后来“沃拉普克语”还一度被用作贬义词,指“冗长或是混乱的语言”。1962年,法国将军戴高乐曾在一次新闻招待会上使用过这个词,目前世界上提到它的人据称还不到20个。加拿大华人网 http://www.sinoca.com/
|
|
[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。 |
|
| | 相关文章 |
| | |
|
|
|