|
韩国无所不争?英文中国年竟被改成亚裔农历新年 |
www.sinoca.com 2010-02-14 中广新闻 [复制链接] 字体:大 中 小 |
美国总统奥巴马二○○九年上任后,发表第一份全球性的贺词,就是向全球庆祝“亚裔农历新年”(Asian Lunar New Year)的人贺年。这就是大家口中的“中国年”(Chinese New Year)。根据中国时报特派记者王良芬报导,事实上,“中国年”的名称在美国行之久矣,现在改成“亚裔农历新年”,说起来实在很拗口,但美国官方为了“政治正确”,必须把农历春节正名, 却也让大家再度注意到英文中国年的名称争议。
农历春节的英文名称争议,早在二十多年前就已爆发,华裔、韩裔、越南裔都是庆祝同样的阴历新年,但老美却称之“中国年”,这让韩裔移民反弹相当激烈,不分男女老幼同声抗议,让当局意识到族裔的问题。事实上 早在清朝大批华人跨海到美洲修筑铁路,华工过农历年的习俗传开,美国人于是这个节日为“中国年”。韩战爆发后,不少韩国人跟着移民来美,而在越共打下西贡后,很多越南人以难民身分来美,每逢阴历春节,大家各过各的年。
随着韩侨愈来愈多,韩国人不满“中国年”的情绪开始蔓延,韩侨屡屡以行动发声抗议,挑起文化和政治议题,越南裔则在旁助阵。
“中国年”过去在各学校大张旗鼓庆祝,韩裔社区开始发难了,韩裔妈妈很团结,会联合找校长、地方学区委员等,要求也要办一个“韩国年”,美国学校被烦得一个春节要过两个年,最后乾脆二合一,称之“华韩新年”,但韩裔妈妈不喜排名顺序在后,要求改为“韩华新年”,后来有人喊出“亚裔新年”,这又惹恼了日本裔、泰国裔等,因为农历年和他们不相干。几年下来族裔不断折冲,一些社团开始以“亚裔农历新年”为共识。 后来在韩侨不断争取,各州陆续正名,最后影响到了白宫。加拿大华人网 http://www.sinoca.com/
|
|
[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。 |
|
| | 相关文章 |
| | |
|
|
|