原上联:春夏秋冬行好运,英文是Happy Every-day(开心每一天);原下联:东南西北遇贵人,英文Lucky Everyw here(到处都好运)。
据南都网报道,今年春节前,禅城筷子路的挥春街的有了道新风景:66岁的张达文老伯开始帮人写英语对联。昨日,达叔现场写了一副英文对联展示,原上联:春夏秋冬行好运,英文是Happy Every-day(开心每一天);原下联:东南西北遇贵人,英文Lucky Everyw here(到处都好运)。
如此神翻译,达叔解释,字面意思达到便可。他说,英文对联格式不好写,中文深奥,英文翻译太长,写不下,一切只能从简。说完他自己都呵呵笑了起来。令达叔更囧的是,英文对联的市场非常冷淡,一天下来,一副对联都没人问津。“那就图个新意头好啦,对联还是用中文写的好。”他说。
别看达叔年纪老了,他曾是一名国企退休机械工程师,退休之后自学外语,还参加英语口语班,他自称精通三种语言—“英语、俄语、世界语(口语)”。加上写得一手好字,在筷子路摆挥春档也多年,今年是第一次用英文写。达叔说,自己人老心不老,就是喜欢交朋友,“退休的滋味,快乐是要找的,以书法会友,岂不更好。”
加拿大华人网 http://www.sinonet.org/