8月5日,美国财经杂志《福布斯》(Forbes)近日公布去年6月至今年6月,统计2015年全球最高收入男星,可今年有三位华人男星首次入榜。
周润发
8月5日报道8月5日,美国财经杂志《福布斯》(Forbes)近日公布去年6月至今年6月,统计2015年全球最高收入男星(The World's Highest-Paid Actors 2015),可今年有三位华人男星首次入榜。
去年只拍过一部《天将雄狮》的成龙,以5,000万美元(约3.9亿港元)的收入名列第二,第一位就系拍摄《复仇者联盟2:奥创纪元》(Avengers :Age of Ultron)的美国男星罗拔唐尼(Robert Downey Jr.),以8,000万美元(约6.2亿港元)夺得冠军宝座。
周润发亦以1,800万美元(约1.4亿港元)收入排第24位,报道指他因《赌城风云2》吸金。其实上年发哥还有一部《西游记之大闹天宫》收2,500万人民币片酬,而《赌城风云2》就更加有3,000万人民币,还没算两部片都有约营利8%分红。不过,福布斯的计算方法由去年6月计到今年6月,所以《西游记之大闹天宫》片酬并未计算入内。
发哥回应此事时笑言:“那么给面子!但我哪知道自己一年有多少钱收入!我的财政全部由老婆管理,老婆每天只放几百块在我钱包!不过基本上我每天都没怎么用现金”。
加拿大华人网 http://www.sinoca.com/