很多国外设计师都认为汉字很有神秘气质,纷纷煞费苦心在自家品牌设计上突出汉字元素。于是乎,一些一线品牌没能逃出“汉化”魔爪,诞生出一系列惨不忍睹的产品。某品牌的新春款围巾推出“福羊贺春”系列,一经发布便引发国内一片哗然。这款围巾在大陆专柜的售价是5750元,虽是大牌之作,但经典格子搭配一个“福”字,扑面而来的某宝风,让此款围巾被评论比山寨还像山寨货。
菲佛穿的这件黄色毛衣,胸前编织出大大的中文logo让这个国际一线大牌充满了魔性。某宝爆款都不敢这么干。
Katy Perry在出席全美音乐奖走红毯时,身着的“绿色经济”裙,出自西太后Vivienne Westwood之手。
“绿色经济”四个汉字是由中国驻内罗毕官员WANG Xijia手书。
为马年生肖打造的别注版本板鞋,整体风格极为喜庆,鞋垫上繁体“壓嵗”字样透露其设计灵感源于压岁红包,甚至在鞋面上用黄色点缀细节,此款鞋“年味儿”十足,时尚时尚最时尚。
不仅是时尚品牌加入汉字后极其“坑爹”,刊物杂志也难逃这一“厄运”。学术界享负盛名的德国马普研究院(Max Planck Institute),为了配合其刊物《马普研究院期刊》的中国专题,特意挑选了一首“优雅的中国古诗”作为封面。但实际封面上印的却是澳门一家脱衣舞夜总会的广告“重金礼聘长驻日场,KK加美主任亲率青春玉女,仪态万千北方佳丽,身材惹火住家少妇,风骚迷人即日登场。”
后来马普研究所收回了这一期杂志,并把封面更换成“道光庚寅仲夏月重镌(校正无讹 翻刻必究),奇器图说,来鹿堂藏版”。
加拿大华人网 http://www.sinonet.org/