前加州州长史瓦辛格的妻子玛丽亚‧薛佛传因难以承受亲人相继离世与丈夫婚外情,最终选择分居。图为2003年史瓦辛格(左)和薛佛在州长就职典礼上向支持者挥手。(欧新社)
前加州州长史瓦辛格分居的妻子玛丽亚‧薛佛(Maria Shriver)承担了太多的悲伤,她的母亲尤妮丝‧薛佛在2010年8月去世;两周后她心爱的舅舅爱德华‧甘乃迪去世;今年1月她埋葬了曾为副总统候选人和罹患阿兹海默症多年的父亲萨金特‧薛佛。
更难过的是为了丈夫竞选州长而放弃成功的电视记者专业的薛佛,还需要面对她的丈夫与其它女人有染的羞辱谣言。当史瓦辛格在2003年竞选加州州长时,洛杉矶时报报导,在超过20年期间,有六个女人指控被史瓦辛格非礼或调戏她们。这些因素的累积,终于导致这对被视为模范夫妻的公众人物关系出现裂痕。
心理学家说,悲伤是会累积加深的,接二连三的失落会使悲伤之情和生命短暂之感加深。北岭加州大学心理学教授蒂‧谢伯德─路克说:「任何重要亲人死亡会引起怀疑生命意义的危机;任何人以婚外情背叛你,是一种失落。她可能会怀疑生命、过去成就,和生活目标的价值,但至少她在公开的生活中,是一个有承诺和言行一致的人,她向丈夫承诺陪他度过加州州长的岁月,她说话算话。这是一个结束与他为伴的好时机。」
薛佛与史瓦辛格的婚姻是一个怪异的政治结合,63岁的史瓦辛格是来自奥地利的共和党员,而55岁的薛佛是民主党甘乃迪家族的一员,甘乃迪总统是她的舅舅,她的母亲是特殊奥运会的创办人,她的父亲在甘乃迪政府时创立了和平工作团。
史瓦辛格在面对几乎毁掉其政治生涯的婚外情指控时,承认他的行为不端,薛佛一直支持他,她事后在温芙蕾的电视节目中,否认甘家的女人对这种事都「佯装看不见」。她说:「这种说法使我生气,我是独立的女人,不曾被培养成佯装看不见,我是睁大双眼直视他,也是用一颗开放的心来看他。」
曾担任CBS和NBC新闻特派员的薛佛近年来致力推动许多社会服务工作,包括阿兹海默症。她已经搬出他们在布伦坞的家,他们表示将共同监护四个从12岁到22岁的子女。洛杉矶时报说,这对夫妻各人过自己的生活已有一段时间了,好莱坞公关专家布莱格曼说,这不令人感到意外,加州人都知道他们是非常独立的人。
加拿大华人网 http://www.sinoca.com/