|
对话苍井空:微博火 正努力学中文与粉丝互动(图) |
www.sinoca.com 2010-11-12 新浪娱乐 [复制链接] 字体:大 中 小 |
11月11日,日本知名女星苍井空在新浪独家开通微博,只用六个小时就超过了她在Twitter的粉丝数,24小时后刷新了新浪微博的粉丝数的24小时新纪录。新浪娱乐通过邮件独家对话苍井空,与她畅谈开通微博的感受。苍井空说粉丝的增长之快,让她非常惊喜:“这么容易就超过我的twitter粉丝数,太超乎预料了!有好多中国粉丝,为了能够更好地和我交流,不辞辛苦地用日文、英文给我回复,特别让我感动。真的好想多知道一些中国粉丝们的事情!”她还透露,自己正在努力学中文,“不过,汉语这么难,多给我点时间哦!”
第一天开微博有什么感受?
(采访原文:初めて新浪微博を始されてお持ちはいかがですか?)
苍井空:太好了,现在中国的粉丝们可以容易得看到我的微博了。虽然现在还没有完全掌握使用方法,我会努力的,争取可以早日独立操作。而且如此热烈的反应太超乎我预料了。真的很感谢大家。谢谢大家为我捧场。
(采访原文:中国の方がにれる所で出来てとても嬉しく思ってます。自分でもまだシステムを理解していなのですが、ってえて自分ひとりでも使いこなせるようになりたいです。しかもこんなに反があってビックリしました。ほんとありがとうございます!!)
刚刚开通就很快有了二十几万粉丝,第一条微博也有几万条评论、转发,看到这几个数字会不会很惊讶?有没有想到自己在中国这么受欢迎?
(采访原文:初日なのに、十数万のFollower出来ていて、コメントとRetweetも数万となり、いたでしょうか?中国のファンはこんなに井そらさんを好きだと思ったでしょうか?)
苍井空:这么容易就超过我的twitter粉丝数,太超乎预料了。说实话真的没有想到竟会有这么多粉丝关心我。我很高兴!一定要好好学中文!
(采访原文:自身のtwitterのフォロワ数がくかされたのでビックリしています。こんなにてくれる人がいるなんて正直思っていませんでした。嬉しいです。ほんとに。中国る!)
你会看粉丝的评论吗?有没有印象特别深的评论?
(采访原文:ファンのコメントはていますか?何か特印象が深いのコメントあったでしょうか?)
苍井空:会看。让我印象特别深的是:各种语言,连续不断的“生日快乐”的祝福。越过大海,超出国界,收到如此之多的生日祝福,我连想都不敢想。
(采访原文:今日11日が生日ということで、おめでとうメッセジがやみません。海を越えて、国を越えて、こんなにも“おめでとう”と言われる日が来るとは思ってもみない事でした。)
你对中国粉丝有什么印象?
(采访原文:中国のファンにして、どんな印象でしょうか?)
苍井空:有好多中国粉丝,为了能够更好地和我交流,不辞辛苦地用日文、英文给我回复,特别让我感动。真的好想多知道一些中国粉丝们的事情。
(采访原文:言がう中で一生命、例えば翻を使ったり英を使ったり、コミュニケションを取ろうとしてくれるところにとても好感があります。もっと中国の人たちの事を知りたいです。)
据说你现在也在学习中文,学习到什么程度了?
(采访原文:中国を勉しているときましたが、どんな程度でしょうか?)
苍井空:我曾经边听CD边自学过中文,虽然可以简单地说几句,却不会写。不过,为了能和中国的粉丝们更好地交流,现在我正在参考课本学习,好早日在博客,微博上发中文。不过,汉语这么难,多给我点时间哦。
(采访原文:独学でCDをいてしか勉してません。だからくことが出来ません。しかし、ブログ、Twitter、微博等 くことがとても必要なのだと思ったので今は日々、教科と向き合ってます。翻を使わないでけるまでもう少し待ってて下さいね。)加拿大华人网 http://www.sinoca.com/
|
|
|
[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。 |
|
| | 相关文章 |
| | |
|
|
|