|
多少英文缩略词需整顿?语言专家:先取消CCTV |
www.sinoca.com 2010-04-09 金陵晚报 [复制链接] 字体:大 中 小 |
当NBA不叫NBA CBA不叫CBA
MP3、MSN该怎么解说?
央视日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须屏蔽一些外文缩略词,如“NBA”,必须要叫“美国职业篮球联赛”,“F1”必须叫“一级方程式赛车锦标赛”,GDP、WTO、 CPI等常用缩略词也在“整顿”范围内。
之后,4月4日的CBA季后赛半决赛中,央视的解说就改了口,不再说“CBA”,改称“中国男子职业篮球联赛”。
央视的体育评论员于嘉表示:“这个规定我还挺适应”。
可是,各大媒体和网络对此事的反应,却纷纷“不适应”了。
“缩略门”事件沸沸扬扬。网友质疑:NBA不许说了,那CCTV呢?MP3呢?MSN呢?
也许,以后这样的播报是你最常听到的:“大家好,接下来为您带来的是中华人民共和国中央电视台第五套节目为您直播的美利坚合众国男子篮球职业联赛,您可以发送手机短信赢取每节由中华人民共和国中央电视台第五套节目为您送出的美利坚合众国男子篮球职业联赛休斯敦火箭队队员××××的真品球衣……”
就此,昨天,本报记者分别采访了语言文化哲学家、南京师范大学语言科技研究所所长李葆嘉教授,金陵中学特级教师、全国中语会学术委员喻旭初教授。
李葆嘉:先取消“CCTV”再说
昨天,著名语言文化哲学家、南京师范大学语言科技研究所所长李葆嘉教授在接受记者采访时,第一句话就说:“让他们先取消CCTV!”
李葆嘉的观点很鲜明:阻挡外来词,就是阻挡东西方的文化交融,背离潮流。“既然不用NBA,那CCTV也是缩略词,先取消嘛!那些电视台这个TV、那个TV,江苏电视台的JSTV,都不要用了嘛!”
李葆嘉言辞肯定,直接预言:“三五十年后,汉语体系中将有大量外来词!”他告诉记者,外来词历史上一直存在,“汉语”本身就是外来文化与汉文化融合产生的。他表示,过去,外来词进入汉语有两种形式:一是音译词,因为那时没有拉丁字母,直接用汉字来模拟声音表述,类似的词有葡萄、菠菜,“菠菜最初是指‘波斯的菜’”。二是意译词,如电话,还有扬声器,过去直接根据英语发音叫麦克风,后来改称扬声器,就是根据意思换了个说法。不过,李葆嘉表示,这两种都已经不适合现在的潮流,潮流是第三种:直接把外来词搬进汉语。如大家最熟悉的NBA,IBM,WTO。
“一是因为现在出现了很多‘双语人’。”李葆嘉表示,同时懂得汉语和英语的双语人群现在很多,在交流中遇到不好表述和翻译的外来词汇时,就直接使用外语缩略词,双方都懂,交流方便。“这不是刻意的,更不是崇洋,领导人也讲WTO嘛!”
二是现在国际交流太频繁、太快速,大量外来词汇涌入,还来不及想好一个对应的汉语,一批新词又出现了。这就使外来缩略词直接进入汉语。
从词汇本身,李葆嘉认为缩略词也是阻挡不了的。“两个以上的长词组成词组,自然就形成缩略词,这是语言本身调节自己的功能。”在东西方文化交流更广泛的前提下,有些外来词翻译过来冗长又不便于使用,“如世界贸易协定组织,汉语有8个音节,缩略词WTO,就只有3个音节,当然更好用。”李葆嘉表示,语言要求既明确,又经济,这个“经济”,就是要简洁,那些翻译过来又长又拖拉的词组,显然不符合“经济”的特性。
至于有些部门担心的“进来这么多外来词,汉语不像汉语了”,“汉语不纯洁了”,李葆嘉回了一句话:“我要说,这就是现代汉语!”他说,汉语本来就不纯洁,它本身就是历史上的混合语,凡是强大的文明,都是多种文化交会的文明。“如果汉语纯洁,就回到非洲原始部落,就不是诞生了十几亿人的语言。一个多产的母亲,会纯洁吗?”
喻旭初:缩略词可能收入词典
金陵中学特级教师、全国中语会学术委员喻旭初在接受记者采访时表示,在管理层面上,语言文字要求规范、准确,没有歧义,但是在口语上,应该允许大众直接使用缩略词,像NBA、CBA、WTO这种大家都很熟悉、常用,而且脱口而出的词汇,应是约定俗成。但是,他认为一旦变成书面语言,比如要写进书里、报告,就要求语言准确、规范,避免缩略词所产生的歧义。
他表示,外来词被广泛使用就会逐渐变成口语;当口语又被使用到一定程度的时候就会进入词条。语言本身在不断发展,经过筛选后留下的公认的常用新词,就变成了新的规范。至于屏蔽缩略词就是保持汉语的纯洁性,喻旭初不以为然,他认为汉语的纯洁性是不忘汉字本身特点,不乱用汉语以产生歧义,和缩略词无关。
对于屏蔽“缩略词”,喻旭初认为推广有难度。他说,若干年后,这些缩略词汇完全有可能被收入词典。“在这个全球时代,应当允许语言规律发展。对于汉语来说,这些外来词汇或者缩略词本身已经在丰富它们了。”
“杯具”的变身
1、NBA:在美利坚合众国进行的职业性的用手玩弄直径为45厘米皮面球体的运动的系列对抗性体育运动……
2、如果听到“只读记忆压缩光盘”,说的就是“CD”;“影音压缩光盘”,说的就是“VCD”;“数码多功能光盘”说的是“DVD”;“三维图形电影”就是“3D电影”……
3、售货员问:“您想买一款‘全球移动通讯系统’手机,还是‘码分多址系统’手机?”其实她只是问你打算买G网的还是C网的。
4、聊QQ要叫“聊腾讯即时通讯软件”。
5、去电脑铺跟老板说“买个视窗体验”,其实是买个Windows XP。
6、把“中国中央电视台第一套节目”这一串字打在电视荧屏的上端,那才叫壮观。
7、以后NCAA改称“美国大学体育协会一级联盟男子篮球锦标赛冠军争夺战”,字幕估计一屏幕都装不下
8、4月7日中午,央视新闻频道播音员播报的新闻中提到了“40G的数据”,以后就不能念40G了,要念“42949673000字节的数据”。
9、IT从业人员,以后要改成“对电子处理和设备贮存和发送各类信息的研究和利用的从业人员”。
10、“我刚买了一部动态影像专家压缩标准音频层面3”,其实是在说“我刚买了一个MP3”。
11、最杯具IBM,不得不要从头开始宣传自己的全称“万国商用机器公司”。
12、中国国家篮球联盟联赛会歌里,有一段是大喊“CBA!CBA!”,以后就改成“中国国家篮球联盟!中国国家篮球联盟!”
13、孙正平老师播报:“今天带来的比赛是由中国中央电视台第五频道转播的美国国家篮球联盟总决赛……得克萨斯州休斯敦火箭队由中国国家篮球联盟培养的姚明领衔。”
14、CPI变成“消费者物价指数”,GDP是“国内生产总值”,PPI是“生产者物价指数”。
15、我去医院做了个B超。”要说成“我去医院做了个第二型超声波检查”,CT会变成“电子计算机X射线断层扫描……”
16、“××牌对剥皮或美白(增白)后,受损和损伤的皮肤保护和修护使用的再生霜很好用”,其实主持人只是说“××牌BB霜很好用。”加拿大华人网 http://www.sinoca.com/
|
|
[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。 |
|
| | 相关文章 |
| | |
|
|
|