|
网友热议:广电总局禁讲方言 东北话不在违规之列 |
www.sinoca.com 2009-08-28 天涯社区 [复制链接] 字体:大 中 小 |
今后电视剧都要说普通话了。国家广电总局发布规定:电视剧的语言(地方戏曲片除外)应以普通话为主,一般情况下不得使用方言和不标准的普通话。----这一规定引起了众多演员和导演的关注。
广电总局解释:方言跟口音不同
在《广电总局关于进一步重申电视剧使用规范语言的通知》中,要求电视剧的语言、地方戏曲片除外应以普通话为主,一般情况下不得使用方言和不标准的普通话。这给人的感觉就是很多地方特色很强的电视剧都将受到控制。
昨天,针对这一通知,广电总局再次向媒体解释,“方言跟口音不同,在电视剧中有一些地方口音应该是一个特色,为全剧增加些看点,而通知中规定的方言主要指地方性很强的语言,这一通知主要从国家大力推广普通话的高度出发,并不会限制影视剧的发展。”
东北话不在违规之列:
《马大帅3》照样拍
对于东北的地方剧算不算此列,广电总局的相关人士的解释是“应该不算”,像赵本山拍摄的一系列电视剧《刘老根》、《马大帅》还有何庆魁的《圣水湖畔》都是东北地方特色很强的,在全国范围内也很火,这说明全国大部分观众对于东北的这些电视剧还是很接受的,因此,其中的一些词像“咣咣地”“得瑟”等都是有趣的方言,而这样的词并不多,整体上讲还是能被全国人民听懂的。因此,《马大帅3》还可以照样拍,大家还能看到。
在语言的问题上,在全国已经大红大紫的赵本山一直没改乡音,无论走到哪里,都是一口标准的东北话,即使是在舞台上,他也是不改本色,正如他所说的,“如果我说的话哪个中国人听不懂,那他肯定是马来西亚人。”
四川导演遗憾:不用方言就要改本子
这样看来,像川剧等一些地方剧将大受限制,采访中记者获悉,大批四川导演、演员对此《通知》大喊遗憾。曾执导过《王保长新篇》等方言剧的导演陈福黔表示, “国家广电总局出台的文件我们一定会按规定执行,但方言也是一种艺术特色,比如四川方言本地观众听四川话会听得更清楚一些,也更亲切。”陈福黔称,他即将拍摄的《王保长新篇》续集是否继续用川普还要观望,如果只能有普通话他只能感到遗憾。另外一部很有名的四川方言剧《山城棒棒军》续集已经按方言剧申报立项,制片人张春表示,“如果用普通话这部电视剧就没有什么味道了,因为这个剧的特色就是方言,四川、重庆人看起来才更加亲切,否则听四川人在剧中说普通话会很别扭,如果改成普通话,那么剧本也要有很大改变,要更针对全国。”
导演杨亚洲:不应该“一刀切”
记者随后又采访了《山嫂子》的主演媛凤,她表示要特殊情况特殊对待,“《山嫂子》有两个语言版本,一个是普通话的,一个是四川方言版本。我觉得在四川本土播放的话就应该用方言版本,这样观众才感觉亲切。我在电视剧中一向是说四川话的,观众忽然听到我说普通话,会产生一种距离感。”而国内资深导演杨亚洲昨天在谈到这一政策时表示,“我在拍电影《美丽的大脚》时使用过方言,电视剧还没有使用过,我觉得使用语言的问题上不能‘一刀切’,就是说要一分为二地看,否则会影响艺术作品的内容,尤其要看投资方的拍摄意向,如果想针对一个地区播,那就用方言,如果像全国播,那就用普通话,两者并不冲突啊!”加拿大华人网 http://www.sinoca.com/
|
|
[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。 |
|
| | 相关文章 |
| | |
|
|
|