天天在多伦多的路上走,对路名已经习以为常,很少会去想它为什么叫这个名字。从“约克镇”时代算起,本市只有200多年的历史,但是很多路名的背后仍有不少历史渊源。
从本期《当年加拿大》开始,我们就打扫一下历史的犄角旮旯,从这些街道的名字中找找旧日的影子。
首先我们说说多伦多一词的来历。其实,关于多伦多这个名字的来源颇有争议。大多数历史学家相信,“多伦多”一词源于本市塬住民北美印第安休伦族(Huron)的词汇“toronton”,意思是“聚会的地方”(place of meetings)。
然而,加拿大自然资源部(Natural Resources Canada)却表示,这并非“多伦多”的本意。他们相信,这一词汇源于莫霍克族(Mohawk)语里的“tkaronto”,意思是“有生长在水中的大树的地方”(where there are trees standing in the water)。
今天,在多伦多以北130公里处的Lake Simcoe仍然能见到类似的“水中的大树”。4000年,北美印第安人在这些大树的树枝上挂上木条,迎着水的流向筑成的堰堤(weirs),用来捕鱼。
1918年的Bay街
Bay街(Bay Street):关于Bay街这个名字,最有意思的不是它的来源,而是它变更的过程。最初,这条街道的名字是“熊街”(Bear Street)。根据本国历史学家司坎丁博士(Dr. Henry Scadding)的说法,在殖民时期,一头熊为了逃避猎人们的追捕,逃出了树林并顺着今天Bay街的路线一直往南逃到了水里,所以当时的居民就把这条路径命名为“熊街”。1800年左右,这条路被多伦多的城市规划者们改为“湾街”(Bay Street),这是由于该街的最南端是一片湖湾,这就是今天的多伦多港(Toronto Harbour)的所在地。
凑巧的是,今天Bay街已成为本国的金融中心,来来往往的股票投资人和交易人士最怕听到“熊”字(熊市),相信他们一定非常庆幸这条街没有叫“熊街”。
1920年的垂柳谷公园(Christie Pits Park前身)
Christie Pits Park是市中心的地标和着名的足球、棒球场,塬名“垂柳谷公园”(Willowvale Park),后来为了纪念威廉.克里斯蒂(William Mellis Christie)而改成现在的名字。克里斯蒂是前个世纪多伦多的大企业家。他于1848年从苏格兰移民过来,不久就在今天George Brown College的位置创办了极大规模的饼干厂。随着时间的流逝,昔日雄伟的厂房和高耸入云的烟囱已荡然无存,能让人们记得克里斯蒂的只剩下了Christie Pits Park。
1933年Christie Pits Park球迷骚乱
Christie Pits Park一度是多伦多最大的室外足球、棒球场,在这里举办过很多大型的比赛。不知从什么时候开始,球类运动就和骚乱挂上了钩。在1933年,Christie Pits Park也遭遇过一次长达6个小时球迷骚乱,给老一辈的多伦多人留下了很深的印象。那次骚乱的故事,我们以后有机会再详聊。加拿大华人网 http://www.sinonet.org/