与经济、金融有关的时兴词的翻译 |
时间:2009-02-19 来源:本站原创 |
下面是一些与经济、金融有关的时兴词的翻译,或许对大家有帮助:
奔小康:strive for a relatively comfortable life 发展是硬道理:Development is of over-riding importance. 乱集资、乱摊派、乱收费:unwarranted pooling of funds,arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises 政府搭台、部门推动、企业唱戏:government sets up the stage,various departments cooperate and enterprises put on the show 住房分配货币化进程:capitalization process of housing distribution/allocation 统筹医疗:cooperative medical-care system 科教兴国:rely on science and education to rejuvenate the nation 西部大开发:Development of the West 吸收游资:absorb idle funds 保值储蓄:value-guaranteed savings;inflation-proof savings 费改税:transform administrative fees into taxes 风险投资:venture capital risk investment 融资渠道:financing channels 货币回笼:withdrawal of currency from circulation 虚拟网:virtual net 全球通:global system for global communications 彩票(业):lottery industry 灰色收入:income from moonlighting 水货:smuggled goods 不正之风:bad(harmful)practice;unhealthy tendency 宰客:to swindle money from customers 形象小姐/先生:image representative of a product or a brand 新新人类:New Human Being,X generation 生态农业:environmental-friendly agriculture 上市:to get listed 洗钱:money laundering
|
[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。 |
|
|
|
|