经典:英语口语8000句(89) 责备 |
时间:2009-02-18 来源:binvor |
●责备
骗子! Liar! Liar! (骗子!) Don't call me a liar! (不许叫我骗子。) 那是瞎说! That's a lie! He drinks too much. (他喝得太多了。) That's a lie! (那是瞎说!) That's a filthy lie. (那纯属骗人。) *含有更强烈的谴责的语感。“filthy”是“污秽的,丑恶的”意思。加上这个词句子含有贬义,更强调程度之深。 He's a filthy liar. (他是个彻头彻尾的骗子。) 别骗我。 Don't lie to me. Don't tell me lies. 别开玩笑! Stop joking! Ha, ha, ha... She's so stupid! (哈哈……她这么傻!) Stop joking! (别开玩笑!) Quit your kidding. *kidding “戏弄,耍弄,开玩笑”。quit “别,不要”,和stop的意思相同,但是quit一般含有“有意识地放弃工作、改变习惯”的意思。 Cut it out. (别弄!) *cut it out或cut that out 都是“放弃,停止”的意思。 Knock it off. (别吵了!) *Knock it off表示“住手!”、“住嘴!”等意,是个常用短语,应该记下来。 你开玩笑也该适可而止! I've had enough of your nonsense. *nonsense “没有意义的话,戏言,荒唐的想法”。这句直译是“我已经听够了你那些无聊话了”。 别捉弄人。 Stop putting us on. *put...on “骗人,欺骗”。 Stop putting us on. (别捉弄人。) I'm not! (谁捉弄你了。) Stop joking with us. (别跟我们开玩笑。) *joke with... “开玩笑,说俏皮话,戏弄人”。 Stop fooling us. (别捉弄人。)*fool “嘲弄”、“开玩笑”。 Stop pulling our legs. (别拿人开心。) *pull one's leg “开玩笑似地捉弄人, 捉弄”。 别干那种傻事! Don't act stupid. Don't act stupid! (别干那种傻事!) It's just a joke. (只是个玩笑。) Don't act silly. Don't act dumb. 别说傻话! Don't be silly! Don't be ridiculous! Don't talk silly. Don't say stupid things. Don't be foolish! *是俚语的表达方式。有时听起来让人感到有些不礼貌。 那也太蠢了! That's stupid. That's stupid. (那也太蠢了!) But it's true. (可那是真的呀。) Bullshit! *表达“我才不相信那种事”,语感强烈。多用于打架的时候。Bull “公牛”,shit “大便,屎”, bullshit “犯傻呀!”、“真蠢!” Bull! 别逗了! Don't pull my leg. I won a thousand dollars! (我赢了1000美元。) Don't pull my leg! (别逗了!) Don't talk nonsense! Don't talk stupid! *stupid 俚语,“傻的”、“无意义的”、“愚蠢的”。 收回你说过的话。 Take it back! Liar! (你骗人。) I'm not a liar! Take it back! (我没骗人,收回你说过的话!) 我不想再听你说的谎话。 I don't want to hear any more of your lies. I don't want to hear your bull. I don't want to hear you lying to me any more. 你在编故事吗? Did you make up a story? *make up “随口编出、捏造的谎话”。 Did you make up a story? (你在编故事吗?) I'm telling the truth. (我说的都是真的。) Are you telling lies? (你在说谎吧?) Is that the truth? (那是真的吗?) 搞什么鬼! Phony! *phony表示“伪造的,不诚实的”。 Bullshitter! *bullshitter “说谎话的人,骗人的人,耍弄人的人”。 别装傻! Don't play dumb! *dumb 除了“哑巴”之外还有“愚笨的”意思,所以play dumb意为“装傻”。 I don't know. (我不知道。) Don't play dumb! (别装傻!) Don't act stupid! Don't pretend you don't know! (别装不知道!) *pretend “装作……”,用于开玩笑或骗人时。 你在骗我呢吧! You tricked me. *trick“(采用计谋和策略)骗人,耍弄人,骗人做……”。 You tricked me. (你在骗我呢吧!) Gimme a break. (哪有的事儿。) You tricked me. (你在骗我呢吧!) What are you talking about? (你说什么呢?) You scammed me. (你骗了我。) *scam“骗,榨取”,俚语。 You pulled one over on me. *pull one over“骗,让……上当”。 你骗人的把戏可蒙不了我。 None of your tricks will work on me. *trick “欺骗,搞鬼,计谋”。work on 表示“给予影响,起作用”、“有效”。 You can't trick me. (你骗不了我。) I'm not easily fooled. (我不是那么容易被骗的。)
|
[声明] 加拿大华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经加拿大华人网同意并注明出处。本网站部分文章是由网友自由上传。对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请联系我们。 |
|
|
|
|