我们都知道英语与各国语言都是近亲,像什么拉丁语,德语,法语,西班牙语的,你可知道英语和我们中国千年的古汉语文化也着一脉相承的渊源,就连它对爱情的感悟都如出一章。汉语中我们把短语平行叫做重叠结构,英语中它会变化为词词搭配,词组相配,正因为它们有着严格的对称,整齐的排列,与我国的汉语相互辉映,也造就了这段妙不可言的爱情。
(1) 以名词为主的重复,表示时间、次数、数量等。
arm in arm 臂挽臂
例:Arm in arm the student went to school. 学生们挽着胳膊去上学。
back to back 背靠背
例:The two fighters stood back to back. 两位斗士背靠背地站着。
day after day 一天又一天
例:Day after day he looked forward to the coming of the PLA. 他天天盼望着解放军的到来。
from cover to cover 从头至尾
例:He read the book from cover to cover. 他从头至尾看完了那本书。
face to face 面对面
例:I hadn’t seen him for years when suddenly we stood face to face.
我多年没见到他了,突然我们面对面地站在了一起。
hand in hand 手拉手
例:The couple were walking hand in hand. 这对夫妇手拉手地走着。
lots and lots of 大量地
例:Lots and lots of light industrial products are sent to the countryside.
大量轻工产品运往农村。
one by one 一个又一个
例:The doctors examined the students one by one . 医生们一个个检查了学生们的身体。
word for word 琢字琢句
例:He repeated the story word for word..他琢字琢句复述了那个故事。
year by year 一年一年地
例:This little boy grows tall year by year. 这个小男孩儿长得一年比一年高。
shoulder to shoulder 肩并肩
例:Let’s stand shoulder to shouler. 让我们共同努力。
side by side 并肩地,并存
例:It is curious to see Buddhism existing side by side with Christianity.
佛教和基督教并存,看起来很奇妙。
see eye to eye 与…看法一致
例:Unfortunately he didn’t see eye to eye with his parents and there were always arguments at home.
不幸的是,他和他的父母意见不一致,家里总是吵吵嚷嚷。
An eye for an eye, a tooth for a tooth以眼还眼,以牙还牙(有点像慕容复的以彼之道还之彼身)
例:What he wants is an eye for an eye .他所需要的是以眼还眼。
from ear to ear 满面笑容
例:“Good morning,”said Hans, smiling from ear to ear!” 您早!”汉斯满面笑容地说。
from mouth to mouth 流传
例:The news of the victory spread rapidly from mouth to mouth. 胜利的消息很快就传开了。
eyeball to eyeball直接冲突(怒目相向)
例:There were two adversaries standing eyeball to eyeball. 那两个对手在那站着,怒目而视。
time after time 再三,三番五次
例:The doctor told him time after time to give up smoking 医生再三让他戒烟。
from time to time 有时,不时
例:I received her letters from time to time when I studied in the USA.
我在美国学习时时不时会收到她的信。
step by step 一步一步地
例:Step by step, I came near the first building.我一步一步地走近第一座楼房。
bit by bit 一点一点
例:Bit by bit ,she closed the gap.她一点一点地缩短了差距。
(2) 以副词为主的重复,构成一个新的意思的短语或固定搭配。
again and again 反复地
例:Good books should be read again and again. 好书要一遍一遍地读。
by and by 不久
例:He will come back by and by .他不久就会回来。
out and out 彻头彻尾,十足,完全
例:This is out and out big-power chauvinism. 这是彻头彻尾的大国沙文主义。
through and through 彻底
例:The man is roguish through and through. 这人是个彻底的无赖。
on the up and up 越来越大,越来越高
例:Business was on the up and up .生意越做越大。
over and over 反复
例:He read that poem over and over.他反复读那首诗。
all and all 总之
例:All in all ,there are twenty of them. 他们总共有二十人。
(3) 出现在某些动词加上其同源宾语的结构中
例:She lived a happy life.她过着幸福生活。
例:He breathed his last breath. 他咽下了最后一口气。
例:As he slept, he dreamed a dream. 睡觉时,他做了一个梦。
例:They had to fight a hard fight.他们只能进行一场苦战。